皆さんこんにちは。キャンプが好きな石田です。
本日はご要望の多かった、eeeezy英語版についてのご案内です。
Hello everyone. Ishida likes camping.
Today, we would like to inform you about the English version of eeeezy, which was requested a lot.
自動車輸送発注者様向けのご案内
Guidance for car transportation orderers
特に自動車輸出業者様必見です!
eeeezyを使ってみようと思ったが、日本語表記で使いにくいと思っていた方、
遂にeeeezyも英語対応が可能なサイトになりました。
マイページボタン横の日本語⇔英語切替ボタンが新設されました。こちらでEnglishを選択してください。
今迄日本語で発注するのが難しかった方も、これで簡単にご利用頂けます。
A must-see especially for car exporters!
If you thought about using eeeezy, but thought it was difficult to use because of the Japanese notation,
Finally, eeeezy has become a site that can support English.
A Japanese ⇔ English switching button has been newly added next to the My Page button. Please select English here.
Even those who have had difficulty ordering in Japanese can now use it easily.
便利なチャット機能は英語でもできるの?
Is the convenient chat function available in English?
はい。可能です。
伝えたい事がある時は、英語でそのまま入力して送信して下さい。
陸送会社にはgoogle翻訳で訳された内容で確認してもらう事ができます。
また、日本語で返信された文章も、Japanese→Englishの切替で翻訳ができます。
yes. Is possible.
If you have something to say, just type it in English and send it.
You can ask the land transportation company to check the content translated by Google Translate.
In addition, you can translate sentences sent back in Japanese by switching from Japanese to English.
※英語の翻訳は日本語を正とします。
For English translations, the Japanese should be correct.
※英語を選択しても一部日本語表記の箇所もあります。
Even if you select English, there are some parts written in Japanese.
自動車輸送受注者様向けのご案内
英語を用いて発注されたら、発注内容を確認するのが難しくなるのでは?
そんな事はありません。
eeeezyは英語で発注されても皆様の管理画面には日本語で表示されるのでご安心下さい。
英語で入力されたチャットへの対応は?
チャットが英語にて表示されたら、チャット上部にある「英語→日本語」を押して下さい。
英語の文章が、日本語に翻訳されます。
回答する時は日本語で送信して頂いてOKです。
メッセージが届いた発注者側で英語に翻訳されます。
私も英語が苦手ですが、eeeezyがあれば何も怖くないですね。
是非この便利な機能を皆さん体感して下さい!
Please try this convenient function!